-
1 air
air [εʀ]1. masculine noun• s'élever dans l'air or dans les airs to rise into the air• vivre or se nourrir de l'air du temps to live on air► de plein air [activité, jeux] outdoor• flanquer or foutre tout en l'air (inf: inf!) ( = jeter) to chuck (inf) it all away ; ( = gâcher) to ruin everything• ce contretemps a fichu en l'air mon week-end (inf) this stupid business has completely messed up my weekend (inf)b. ( = apparence, manière) air• de quoi j'ai l'air maintenant ! (inf) j'ai l'air fin maintenant ! (inf) I look a right fool now (inf)• il n'a l'air de rien, mais il sait ce qu'il fait you wouldn't think it to look at him but he knows what he's doingc. ( = expression) lookd. ( = mélodie) tune ; [d'opéra] aria2. compounds* * *ɛʀ
1.
nom masculin1) ( que l'on respire) airà l'air libre — outside, outdoors
2) (brise, vent)un courant d'air — a draught GB ou draft US
ça fait de l'air — there's a draught GB ou draft US
3) ( autour de la terre) airdans l'air — fig [réforme, idée] in the air
en l'air — [menace, paroles] empty; [projet, idée] vague
envoyer or flanquer quelque chose en l'air — (colloq) to send something flying
tout mettre en l'air — (colloq) ( mettre en désordre) to make a dreadful mess; ( faire échouer) to ruin everything
4) ( manière d'être) manner; ( expression) expressionavoir un drôle d'air — to look odd ou funny
avoir un or l'air distingué — to look distinguished
d'un air fâché/désolé — angrily/helplessly
elle a eu l'air fin(e)! — (colloq) she looked a fool!
cela m'en a tout l'air — it seems ou looks like it to me
cela n'a l'air de rien mais — it may not look it, but
5) ( ambiance)6) ( mélodie) tunejouer toujours le même air — lit to play the same tune over and over again; fig to come out with the same old story
2.
air- (in compounds)Phrasal Verbs:••il ne manque pas d'air! — (colloq) he's got a nerve!
brasser or remuer de l'air — (colloq) to give the impression of being busy
prendre or se donner de grands airs — to put on airs
j'ai besoin de changer d'air — ( d'environnement) I need a change of scene; ( par agacement) I need to go and do something else
* * *ɛʀ nm1) (= élément) airprendre l'air (= s'aérer) — to get some fresh air, to get some air
2) (= mélodie) tuneElle a joué un air au piano. — She played a tune on the piano.
3) (= expression) look, airavoir l'air... — to look...
Elle a l'air fatiguée. — She looks tired.
Elle a l'air fatigué. — She looks tired.
avoir l'air de... — to look like...
Il a l'air d'un clown. — He looks like a clown.
avoir l'air de faire — to look as though one is doing, to appear to be doing
avoir l'air de dire que...; Il avait l'air de dire que la pièce n'est pas formidable. — He seemed to be saying that the play isn't much good.
prendre de grands airs — to give o.s. airs
prendre de grands airs avec qn — to give o.s. airs with sb
dans l'air fig — in the air
paroles en l'air — idle words, hot air
l'air de rien (= discrètement) — without any fuss
* * *air nm1 ( que l'on respire) air; l'air marin/de la campagne the sea/country air; le bon air clean air; l'air est vif/pollué the air is bracing/polluted; l'air est confiné it's stuffy; changer or renouveler l'air d'une pièce to let some air circulate in a room; mettre qch à l'air to put sth out to air [lit, tapis]; se promener les fesses à l'air to walk around with a bare bottom; à l'air libre outside, outdoors; faire sécher du linge à l'air to dry one's washing outside; concert en plein air open-air concert; activités de plein air outdoor activities; la vie au grand air outdoor life; on manque d'air ici it's stuffy in here; de l'air! lit let's get some air in here!; ( va-t'en)○ get lost○!; aller prendre l'air to go out and get some fresh air;2 (brise, vent) il y a de l'air ( dans une pièce) there's a draught GB ou draft US; ( à l'extérieur) there's a breeze; il n'y a pas d'air there's no wind; un déplacement d'air a rush of air; un courant d'air a draught GB ou draft US; ça fait de l'air there's a draught GB ou draft US;3 ( autour de la terre) air; jeter qch/tirer en l'air to throw sth/to shoot into the air; rester en l'air to stay in the air; avoir les bras/les pieds en l'air to have one's arms/one's feet (up) in the air; monter or s'élever dans les airs to rise into the air; planer dans les airs to glide into the air; par les airs, par air by air; transport par air transport by air; regarder en l'air to look up; avoir le nez en l'air to daydream; dans l'air fig [réforme, idée] in the air; il y a un virus dans l'air there's a virus going around; en l'air [menace, paroles, promesse] empty; [projet, idée] vague; parler en l'air to speculate; envoyer or flanquer qch en l'air○ to send sth flying; tout mettre en l'air○ ( mettre en désordre) to make a dreadful mess; ( jeter) to chuck everything out; ( faire échouer) to ruin everything; ils ont mis (toute) la maison en l'air○ they made a (dreadful) mess of the house;4 ( manière d'être) manner; ( expression) expression; avec un air résolu/prétentieux in a resolute/pretentious manner; avoir un drôle d'air to look odd ou funny; avoir un air très distingué to look very distinguished; un air bête/intelligent a stupid/an intelligent expression; afficher un air dégoûté/blasé to affect an expression of disgust/of indifference; avec son petit air supérieur/coquin with that superior/mischievous expression of his/hers; d'un air sérieux/triste with a serious/sad expression; d'un air fâché/désolé angrily/helplessly; il y a un air de famille entre vous deux you two share a family likeness; avoir l'air épuisé/heureux to look shattered/happy; elle a eu l'air fin(e)! she looked (like) a fool!; tu as l'air malin maintenant! iron you look a right fool now!; il avait l'air d'un prince he looked like a prince; la maison a l'air d'un taudis the house looks like a slum; leur histoire (m')a (tout) l'air d'un mensonge their story sounds like a lie (to me); cela m'en a tout l'air it seems ou looks like it to me; j'aurais l'air de quoi? I'd look a right idiot!; il n'a l'air de rien mais il… he doesn't look it but he…; il est futé sans en avoir l'air he's sly although he doesn't look it; cela n'a l'air de rien mais it may not look it, but; il a l'air de comprendre he seems to understand; cela a l'air d'être bien/solide it looks good/strong; cela a l'air d'être une usine it looks like a factory; ils n'ont pas l'air de se rendre compte they don't seem to realize; il a l'air de vouloir faire beau it looks as if it's going to be fine ou nice US;5 ( ambiance) un air d'abandon/de déchéance an air of neglect/of decay; il règne un air de fête there's a carnival atmosphere; la réunion avait un air de déjà-vu there was a feeling of déjà-vu about the meeting;6 ( mélodie) tune; l'air d'une chanson the tune of ou to a song; siffler/fredonner un air to whistle/to hum a tune; un air de jazz a jazz tune; un air d'opéra an aria; jouer toujours le même air lit to play the same tune over and over again; fig to come out with the same old story; danser sur un air de tango/valse to dance to a tango/waltz.air climatisé conditioned air; air comprimé compressed air; air conditionné ( système) air-conditioning; ( que l'on respire) conditioned air; air liquide Tech liquid air.il ne manque pas d'air○ he's got a nerve; brasser or remuer de l'air○ to give the impression of being busy; prendre or se donner des grands airs to put on airs; j'ai besoin de changer d'air ( d'environnement) I need a change of scene; ( par agacement) I need to go and do something else.[ɛr] nom masculin"bien sûr", dit-il d'un air guilleret/inquiet "of course," he said, jauntily/looking worriedil avait un air angoissé/mauvais he looked anxious/very nastycette poire a l'air mauvaise, jette-la this pear looks (as though it's) rotten, throw it awayje ne voudrais pas avoir l'air de lui donner des ordres I wouldn't like (it) to look as though I were ordering him aboutça a l'air d'un ou d'être un scarabée it looks like a beetleça m'a tout l'air (d'être) traduit de l'anglais (familier) it looks to me as though it's been translated from Englishavec son air de ne pas y toucher ou sans avoir l' air d'y toucher, il arrive toujours à ses fins though you wouldn't think it to look at him, he always manages to get his wayl'air de rien (familier) ou de ne pas en avoir (familier) : je me suis approchée, l'air de rien ou de ne pas en avoir, et je lui ai flanqué ma main sur la figure I walked up, all innocent, like, and gave him a slap in the faceça n'a l'air de rien comme ça, mais c'est une lourde tâche it doesn't look much but it's quite a big jobelle n'a pas l'air comme ça, mais elle sait ce qu'elle veut! (familier) you wouldn't think it to look at her, but she knows what she wants!sans en avoir l' air: sans en avoir l'air, elle a tout rangé en une heure she tidied up everything in an hour without even looking busyje suis arrivée au bout de mon tricot, sans en avoir l'air! I managed to finish my knitting, though it didn't seem that I was making any progress!prendre ou se donner des airs to give oneself airsun air de famille ou parenté a family resemblance ou likeness[à l'opéra] ariac'est l'air qui fait la chanson it's not what you say, it's the way you say it4. [qu'on respire] airla pollution/température de l'air air pollution/temperatureair conditionné [système] air-conditioning5. [vent]b. [beaucoup] it's windy today6. [ciel] airprendre l'air [avion] to take off, to become airborne, to take to the air7. [ambiance] atmospherede temps en temps, il me faut l'air du pays natal I need to go back to my roots from time to time————————à air locution adjectivale[pompe] air (modificateur)————————à l'air locution adverbiale————————à l'air libre locution adverbialeau grand air locution adverbiale[dehors] (out) in the fresh air————————dans l'air locution adverbiale————————de l'air locution adjectivale[hôtesse, mal, musée] air (modificateur)————————en l'air locution adjectivale2. [non fondé - promesse] emptyje ne fais pas de projets en l'air when I make a plan, I stick to it————————en l'air locution adverbiale1. [vers le haut] (up) in the airjeter ou lancer quelque chose en l'air to throw something (up) in the aira. [jeter] to chuck something out, to bin somethingb. [gâcher] to screw something up (très familier) -
2 bouche d'air chaud
-
3 conduit d'air chaud
-
4 générateur d’air chaud
mair heater, heater unit, hot air furnace, warm air furnaceDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > générateur d’air chaud
-
5 chauffage central à air chaud
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > chauffage central à air chaud
-
6 chauffage par air chaud
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > chauffage par air chaud
-
7 chauffage par soufflage d’air chaud
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > chauffage par soufflage d’air chaud
-
8 bouche de chaleur
-
9 montgolfière
montgolfière [mɔ̃gɔlfjεʀ]feminine noun* * *mɔ̃gɔlfjɛʀ1) ( ballon) hot-air balloon2) ( sport) (hot-air) ballooning* * *mɔ̃ɡɔlfjɛʀ nf* * *montgolfière nf1 ( ballon) hot-air balloon;2 ⇒ Les jeux et les sports ( sport) (hot-air) ballooning; faire de la montgolfière to go (hot-air) ballooning.[mɔ̃gɔlfjɛr] nom féminin -
10 bouffée
bouffée [bufe]feminine noun* * *bufeune bouffée d'air frais — lit, fig a breath of fresh air
tirer une bouffée — to have a puff ou drag (colloq)
2) ( accès) rush (de of)•Phrasal Verbs:* * *bufe nf1) (= souffle)bouffée de chaleur (canicule) — blast of hot air, MÉDECINEhot flush Grande-Bretagne hot flash USA
2) (sensation, sentiment)* * *bouffée nf1 ( souffle) ( d'odeur) whiff; (de tabac, vapeur, vent) puff; une bouffée d'air frais lit, fig a breath of fresh air; tirer une bouffée to have a puff ou drag○; tirer une bouffée de sa pipe to draw a puff on one's pipe; le vent soufflait par bouffées the wind blew in gentle gusts;2 ( accès) rush (de of); bouffée d'orgueil rush of pride.[bufe] nom féminin1. [exhalaison] puff -
11 vent
vent [vɑ̃]masculine nouna. wind• vent du nord/d'ouest North/West wind• il y a or il fait du vent it's windyb. ( = tendance) un vent de panique a wave of panicc. ( = gaz intestinal) lâcher un vent to break wind• vent debout or contraire headwind• quel bon vent vous amène ? what brings you here?* * *vɑ̃nom propre masculin* * *vɑ̃ nm1) (= souffle, brise) wind* * *vent nm1 Météo wind; vent d'est/du nord east/north wind; vent du large seaward wind; grand vent strong wind; vent de côté crosswind; il fait or il y a du vent it's windy, there's a wind blowing; le vent tourne lit, fig the wind is turning; voir de quel côté souffle le vent lit, fig to see which way the wind is blowing; coup or rafale de vent gust of wind; emporté par le vent blown away by the wind; flotter or claquer au vent to flap in the wind; nez au vent nose in the air; cheveux au vent hair flying in the wind; exposé/ouvert à tous les vents exposed/open to all weathers; en plein vent lit exposed to the wind; ( dehors) in the open; passer en coup de vent fig to rush through; elle était coiffée en coup de vent her hair was tousled; faire du vent ( avec éventail) to create a breeze; hum ( en s'activant) to flap around; ⇒ semer, décorner, quatre;2 Naut vent favorable, bon vent favourableGB wind, fair wind; vent mauvais unfavourableGB wind; vent arrière following wind; vent debout or contraire headwind; naviguer (par) vent arrière or sous le vent to sail before the wind; naviguer (par) vent debout or contre le vent to sail into the wind; avoir le vent en poupe lit to sail ou run before the wind; fig to have the wind in one's sails; vent frais strong breeze; coup de vent fresh gale; fort coup de vent strong gale; côté sous le vent leeward side; côté du vent winward side;3 Chasse prendre le vent [chien] to pick up the scent; [personne] to get the feel of things;4 ( impulsion) un vent de liberté/révolte a wind of freedom/revolt; un vent de folie soufflait dans le pays a wave of madness swept through the country; le vent du changement the wind of change;vent alizé trade wind; vent coulis draught GB ou draft US; vent de sable desert wind; vent solaire solar wind.filer or aller ou courir comme le vent to be as swift as the wind; c'est du vent! fig it's just hot air!; du vent○! ( partez) get lost○!; bon vent○! good riddance!; quel bon vent vous amène? to what do I ou we owe the pleasure (of your visit)?; être dans le vent to be trendy; avoir vent de qch to get wind of sth; contre vents et marées [faire] come hell or high water; [avoir fait] against all odds.[vɑ̃] nom masculin1. MÉTÉOROLOGIE windun vent du nord/nord-est a North/North-East windle vent souffle/tourne the wind is blowing/changingle vent tombe/se lève the wind is dropping/risingil y a ou il fait du vent it's windy ou breezyvent de terre/mer land/sea breezeil fait un vent à décorner les bœufs there is a fierce wind blowing, it's a blustery day2. NAUTIQUE & AÉRONAUTIQUEavoir le vent en poupe to be up-and-coming, to be going places(éparpillés) à tous les vents ou à tout vent (scattered) far and wide3. [courant d'air]a. [de l'air] some air, a breezeb. [des paroles vaines] hot airc. [des actes vains] empty posturing4. MÉDECINE & PHYSIOLOGIEelle a eu vent de l'affaire she heard about ou she got wind of the story6. [atmosphère]prendre le vent to test the water, to gauge the situationsentir ou voir d'où vient le vent to see which way the wind blows ou how the land liessentir le vent tourner to feel the wind change, to realize that the tide is turning7. ASTRONOMIE8. GÉOGRAPHIE————————vents nom masculin plurieldans le vent locution adjectivale————————en plein vent locution adjectivale[exposé] exposed (to the wind)————————en plein vent locution adverbiale[dehors] in the open (air) -
12 brasser
brasser [bʀase]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = remuer) to stir ; ( = mélanger) to mixb. [+ bière] to brew* * *bʀase1) ( remuer) [personne] to toss [salade]; to toss [something] around [idées]; to shuffle [cartes à jouer]; to shuffle [something] around [papier]; to gather [something] up [feuilles mortes, linge]; [vent] to blow about [feuilles]; to intermingle [population]2) to brew [bière]••brasser de l'air — (colloq) to talk a lot of hot air (colloq)
* * *bʀase vt1) [bière] to brew2) [races, cultures] to mix3) [salade] to toss4) [cartes] to shuffle* * *brasser verb table: aimer vtr1 ( remuer) [personne] to toss [salade]; to toss [sth] around [idées]; to shuffle [cartes à jouer]; to shuffle [sth] around [papier]; to gather [sth] up [feuilles mortes, linge]; [vent] to blow about [feuilles]; les guerres ont brassé les populations d'Europe war has intermingled the different populations of Europe; il brasse des millions he handles big money; brasser des affaires to do business;2 Ind to brew [bière].brasser de l'air○ to talk a lot of hot air○.[brase] verbe transitif1. [bière] to brew[malt] to mash2. JEUX [cartes] to shuffle3. [populations] to intermingle5. [manier - argent, sommes] to handle -
13 bouche
bouche [bu∫]1. feminine noun• bouche cousue ! (inf) don't breathe a word!2. compounds* * *buʃ1) ( cavité buccale) mouth2) ( lèvre) mouth, lips (pl)3) ( organe de la parole)dans sa bouche, ce n'est pas une insulte — coming from him, that's not an insult
se transmettre de bouche à oreille — [nouvelle] to be spread by word of mouth
4) ( personne)•Phrasal Verbs:••* * *buʃ nf1) (de qn) mouthles bouches inutiles — non-productive members of the group, mouths to feed
pour la bonne bouche (= pour la fin) — till last
2) (ouverture) [canalisation, volcan] mouth* * *A nf1 ( cavité buccale) mouth; respirer par la bouche to breathe through one's mouth; ne parle pas la bouche pleine! don't talk with your mouth full!; j'avais la bouche sèche my mouth was dry; ⇒ cul-de-poule, eau, pain;2 ( lèvre) mouth, lips (pl); elle a une bouche sensuelle she has a sensual mouth, she has sensual lips; s'embrasser à pleine bouche to kiss full on the mouth; s'embrasser sur la bouche to kiss on the lips; s'embrasser à bouche que veux-tu to kiss passionately; il est arrivé la bouche en cœur ( en minaudant) he came simpering up;3 ( organe de la parole) ouvrir la bouche to speak; dès qu'elle ouvre la bouche, c'est pour dire une bêtise every time she opens her mouth, she says something stupid; il n'a pas ouvert la bouche de toute la soirée he hasn't said a word all evening; en avoir plein la bouche de qn/qch to be unable to stop talking about sb/sth; il n'a que ce mot à la bouche that word is never off his lips; il a toujours la critique à la bouche he's always ready to criticize; dans sa bouche, ce n'est pas une insulte coming from him, that's not an insult; parler or s'exprimer par la bouche de qn d'autre to use sb else as one's mouthpiece; il a mis ce mot dans la bouche de Dupont he put this word into Dupont's mouth; apprendre qch de la bouche de qn to hear sth from sb; apprendre qch de la bouche même de qn to hear sth from sb's own lips; être dans la bouche de tout le monde to be on everyone's lips; passer/se transmettre de bouche à oreille [nouvelle] to be passed on/to be spread by word of mouth; ⇒ fendre, vérité;4 ( organe du goût) c'est une fine bouche he's/she's a gourmet;5 ( personne) mouth; avoir trois bouches à nourrir to have three mouths to feed; les bouches inutiles de la société people who are a burden on society;6 (de four, volcan) mouth.bouche d'aération air vent; bouche de chaleur hot-air vent; bouche d'égout manhole; bouche à feu Hist Mil piece of ordnance; bouche d'incendie fire hydrant; bouche de métro tube entrance GB, subway entrance US.faire la fine bouche devant qch to turn one's nose up at sth; garder qch pour la bonne bouche to keep the best till last; ⇒ sept.[buʃ] nom féminindans ta bouche le mot prend toute sa valeur when you say it ou coming from you, the word takes on its full meaningça c'est pour ou je le garde pour la bonne bouchea. [nourriture] I'm keeping this as a treat for laterb. [nouvelle] I'm keeping the best until lastpar le bouche à oreille through the grapevine, by word of mouthil m'a annoncé la bouche en cœur qu'il ne venait plus he gaily announced to me that he was no longer comingil n'a que ce mot/nom à la bouche he only ever talks about one thing/personson nom est sur toutes les bouches her name is on everyone's lips, she's the talk of the townbouche d'air chaud ou de chaleur hot-air ventbouche d'eau ou d'incendie fire hydrantbouche d'arrosage water pipe, standpipebouche d'égout manhole, inspection chamberbouche de métro metro entrance, underground entrance————————bouches nom féminin pluriel[d'un fleuve, d'un détroit] mouth -
14 mot
mot [mo]1. masculine nouna. ( = terme) word• paresseux, c'est bien le mot ! lazybones is the right word to describe him!• tout de suite les grands mots ! you always overdramatize things!• génie, c'est un bien grand mot ! genius, that's a big word!• c'est votre dernier mot ? (dans négociations) is that your final offer?• je n'ai pas dit mon dernier mot you (or they etc) haven't heard the last of me• j'estime avoir mon mot à dire dans cette affaire I think I'm entitled to have my say in this matter• je vais lui dire deux mots ! I'll give him a piece of my mind!• il lui a dit le mot de Cambronne ≈ he said a four-letter word to himb. ( = message) word ; ( = courte lettre) notec. ( = expression frappante) saying2. compounds* * *monom masculin1) gén wordpour eux, l'amitié n'est pas un vain mot — they take friendship seriously
‘manger’, il n'a que ce mot à la bouche — all he can talk about is eating; gros
2) ( parole) wordne pas souffler or piper (colloq) mot — not to say a word
toucher (colloq) un mot de quelque chose à quelqu'un — to have a word with somebody about something
sur ces mots il sortit — with that, he left
viens par ici, j'ai deux mots à te dire! — euph come here, I've got a bone to pick with you!
3) ( petite lettre) note4) Informatique word•Phrasal Verbs:••avoir or échanger des mots avec quelqu'un — euph to have words with somebody
se donner or passer le mot — to pass the word around
* * *mo nm1) (= terme, parole) wordmot pour mot — word for word, verbatim
sur ces mots; à ces mots — with these words
2) (= formule) sayingIl citait souvent ce mot de Gide... — He often quoted this saying from Gide...
bon mot — witticism, witty remark
3) (= message) note, lineJe vais lui écrire un mot pour lui dire qu'on arrive. — I'll write him a note to say we're coming., I'll drop him a line to say we're coming.
* * *mot nm1 gén word; mot de deux syllabes two-syllable word; mot mal orthographié misspelled word; mot savant/d'argot learned/slang word; le poids des mots the force of words; en d'autres mots in other words; en quelques mots in a few words; chercher ses mots to grope for words; il ne parle pas un mot d'anglais he doesn't speak a word of English; peser ses mots to weigh one's words; jouer sur les mots to play on words; mot pour mot [répéter, traduire, reprendre] word for word, verbatim; faire du mot à mot to translate word for word; au sens fort du mot in the full sense of the word; je n'en crois pas un (traître) mot I don't believe a word of it; à mots couverts [avouer, accuser] in veiled terms; au bas mot at least; en un mot in a word; explique-moi en deux mots tell me briefly; pour eux, l'amitié n'est pas un vain mot they take friendship seriously; il n'y a pas de mots pour décrire leur bêtise/leur comportement their stupidity/their behaviourGB defies description; il n'y a pas d'autre mot that's the only word for it; il est bête et le mot est faible! he's stupid and that's putting it mildly!; ‘manger’, il n'a que ce mot à la bouche all he can talk about is eating; ⇒ gros;2 ( paroles) word; dire un mot à qn to have a word with sb; échanger quelques mots to exchange a few words; je ne veux pas entendre un mot! I don't want to hear a word; je n'ai pas pu leur tirer un mot I couldn't get a word out of them; il faut lui arracher les mots à celui-là! getting him to talk is like getting blood out of a stone!; sans mot dire, sans dire un mot without saying a word; ne pas souffler or piper○ mot not to say a word; ne pas pouvoir placer un mot to be unable to get a word in edgeways; prendre qn au mot to take sb at his/her word; avoir le dernier mot to have the last word; je n'ai pas dit mon dernier mot I haven't said my last word; toucher○ un mot de qch à qn to have a word with sb about sth; glisser un mot à qn to have a quick word with sb; des mots que tout cela! it's just hot air!; si tu as besoin de moi tu n'as qu'un mot à dire if you need me you've only to say the word; sur ces mots il sortit with that, he left; il ne dit jamais un mot plus haut que l'autre he never raises his voice; avoir son mot à dire to be entitled to one's say; viens par ici, j'ai deux mots à te dire! euph come here, I've got a bone to pick with you!; pour reprendre les mots de Marina as Marina put it; 50 euros pour les deux c'est mon dernier mot 50 euros the pair but that's my last offer; avoir toujours le mot pour rire to be a born joker;3 ( petite lettre) note; un mot d'excuse Scol an excuse note; envoyer/écrire/laisser un mot to send/write/leave a note;4 Ordinat word.mot d'auteur Littérat literary quotation; mot composé Ling compound (word); mot d'enfant child's saying; mot d'esprit witticism, witty remark; mot de la fin closing words (pl); avoir le mot de la fin to have the last word; mot grammatical Ling function word, grammatical word; mot de liaison link word; mot machine machine word; mot d'ordre watchword; mot d'ordre de grève call for strike; mot d'ordre revendicatif demand, claim; mot outil = mot grammatical; mot de passe password; mot plein Ling full word; mot vide Ling prop ou empty word; mots croisés Jeux crosswords; mots doux sweet nothings; susurrer des mots doux à qn to whisper sweet nothings.avoir or échanger des mots avec qn euph to have words with sb; ne pas avoir peur des mots to call a spade a spade; manger ses mots to mumble; se donner or passer le mot to pass the word around.[mo] nom masculin1. LINGUISTIQUE wordorgueilleux, c'est bien le mot arrogant is the (right) wordle mot juste the right ou appropriate word2. INFORMATIQUEmot mémoire storage ou memory word3. [parole] wordpourriez-vous nous dire un mot sur ce problème? could you say a word (or two) ou a few words about this problem for us?chercher ses mots to try to find ou to search for the right wordsce ne sont que des mots! it's just talk!, it's all hot air!a. slogangrand mot: voleur, c'est un bien grand mot thief, that would be putting it a bit too strongly ou going a bit too faravec toi, c'est tout de suite ou toujours les grands mots you're always exaggeratingdire un mot de travers to say something wrong, to put one's foot in itpas le premier ou un traître mot de not a single word ofse donner ou se passer le mot to pass the word aroundje vais lui en toucher ou je lui en toucherai un mot I'll have a word with him about it4. [parole mémorable] sayingmot d'esprit, bon mot witticism, witty remarkmot de la fin concluding message, closing wordsécrire un mot à quelqu'un to write somebody a note, to drop somebody a line————————à mots couverts locution adverbiale————————au bas mot locution adverbiale————————en d'autres mots locution adverbialeen un mot locution adverbialeen un mot comme en cent ou millea. [en bref] in a nutshell, to cut a long story shortb. [sans détour] without beating about the bushmot à mot locution adverbiale[littéralement] word for word————————mot pour mot locution adverbialec'est ce qu'elle a dit, mot pour mot those were her very words, that's what she said, word for word————————sans mot dire locution adverbiale -
15 déplacer
déplacer [deplase]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = bouger) [+ objet, meuble] to moveb. [+ os] to displacec. [+ fonctionnaire] to transferd. ( = attirer) le spectacle a déplacé plus de 60 000 personnes the show attracted more than 60,000 peoplee. [+ problème] to shift the emphasis of2. reflexive verba. [pièce mobile, air] to moveb. [personne, animal] to move• pouvez-vous vous déplacer sur la droite ? can you move to the right?c. ( = se déranger) [médecin] to come out• il ne s'est même pas déplacé pour le mariage de sa sœur he didn't even bother to go to his sister's weddingd. ( = voyager) to travel* * *deplase
1.
1) ( volontairement) to move [objet, personne]; ( par accident) to dislodge [tuile]; to dislocate [os]2) to move [réunion, cours]; to change [âge de la retraite]3) ( faire porter sur autre chose) to shift [débat, problème, attention]4) ( muter) to move; ( faire migrer) to displace; ( attirer) to bring in [foules]
2.
se déplacer verbe pronominal1) ( changer de position) to move2) ( être mis ailleurs) to be moved; [tuile] to be dislodged3) ( avancer) to get about; ( voyager) to travel; ( aller quelque part) to go; ( venir) to come4) [médecin, artisan] to go out on call••déplacer de l'air or beaucoup d'air — (colloq) to like to make one's presence felt
* * *deplase vt1) (= changer de place) [table, voiture] to move2) (dans le temps) [rendez-vous] to put off3) (= contraindre à partir) [populations] to displace4) fig (= changer le sujet de) [débat, conflit] to shift* * *déplacer verb table: placerA vtr1 ( dans l'espace) ( volontairement) to move [objet, personne, lieu, membre] (de from); ( par accident) to dislodge [tuile]; to dislocate [os];2 ( dans le temps) to move [réunion, cours]; to change [âge de la retraite]; déplacer ses vacances to change the dates of one's holidays GB ou vacation US;3 ( faire porter sur autre chose) to shift [débat, problème, attention]; to distract [attention]; cela a déplacé des voix du parti X sur le parti Y this has swung votes from the X party to the Y party;4 ( muter) to move; ( faire venir) to call [sb] out [médecin, artisan]; ( faire migrer) to displace; ( attirer) to bring in [foules].B se déplacer vpr1 (changer de position, de place) [personne, téléphérique, courants] to move;2 ( être mis ailleurs) [meuble, bouton] to be moved; [tuile] to be dislodged; se déplacer avec difficulté [meuble] to be difficult to move; se déplacer une vertèbre to slip a disc;3 (avancer, marcher) to get about; se déplacer avec des béquilles to get about on crutches; se déplacer en fauteuil roulant to be in a wheelchair; se déplacer avec difficulté to have difficulty getting about;4 ( avec moyen de transport) to get about; ( plus loin) to travel; se déplacer en voiture/à bicyclette to get about by car/by bike;5 ( aller quelque part) to go; ( venir) to come; il ne s'est même pas déplacé he didn't even bother to come; ils se déplacent librement they come and go as they please; elle ne se déplace qu'avec ses gardes du corps she never goes anywhere without her bodyguards; il ne se déplace que la nuit he only moves around at night;6 [médecin, artisan] to go out on call; faire déplacer qn pour rien to call sb out for nothing.déplacer de l'air or beaucoup d'air○ to like to make one's presence felt.[deplase] verbe transitifdéplace-le vers la droite move ou shift it to the right2. [élève, passager] to move[population] to displace3. [infléchir]ne déplacez pas le problème ou la question don't change the question[vertèbre] to slip5. [muter - fonctionnaire] to transfer6. [faire venir - médecin, dépanneur] to send fora. [l'avancer] to move a date forwardb. [la reculer] to put back a date————————se déplacer verbe pronominal intransitif[aiguille d'horloge] to move2. [marcher] to move about ou around, to get about ou aroundavec notre messagerie, faites vos courses sans vous déplacer do your shopping from home with our Teletext service————————se déplacer verbe pronominal transitif -
16 parole
parole [paʀɔl]1. feminine nouna. ( = mot) wordb. ( = promesse) word• ma parole ! (inf) (upon) my word!• tu es fou ma parole ! (inf) heavens - you're mad!c. ( = faculté d'expression) speechd. (dans un débat, une discussion) temps de parole speaking time• puis-je avoir la parole ? could I say something?2. plural feminine noun• « sans paroles » "no caption"* * *paʀɔl1) ( faculté) speechperdre/retrouver la parole — to lose/to regain the power of speech, to lose/to regain one's speech
et maintenant, je donne or laisse la parole à mon collègue — and now I hand over to my colleague
3) ( mot) wordsur ces bonnes paroles, je m'en vais — hum on that (philosophical) note, I'm off
4) ( assurance verbale) wordreprendre/manquer à/donner sa parole — to go back on/to break/to give one's word
il n'a qu'une parole, c'est un homme de parole — he's a man of his word
parole d'honneur! — cross my heart!, I promise!
5) (sentence, aphorisme) words (pl)c'est parole d'évangile — it's gospel truth, it's gospel (colloq)
6) ( texte)paroles — ( de chanson) words, lyrics; ( de dessin) words
7) Linguistique speech* * *paʀɔl1. nf1) (= faculté) speech2) (= expression)3) (= engagement) wordIl m'a donné sa parole. — He gave me his word.
le respect de la parole donnée; Il ne peut y avoir de dialogue sans respect de la parole donnée. — There can be no dialogue unless both sides keep their word.
sur parole; Je le crois sur parole. — I'll take his word for it., I'll take him at his word.
parole d'honneur — word of honour Grande-Bretagne word of honor USA
4) (= mot) wordma parole! — my word!, good heavens!
2. paroles nfpl1) MUSIQUE words, lyricsJ'aime les paroles de cette chanson. — I like the lyrics of this song.
2) péjoratif* * *parole nf1 ( faculté) speech; les organes de la parole the organs of speech; être doué de parole to have the power of speech, to be endowed with speech; perdre/retrouver la parole to lose/regain the power of speech, to lose/regain one's speech; il ne lui manque que la parole ( animal) it can almost talk; avoir la parole facile to have the gift of the gab○; avoir le don de la parole to be a good talker; ⇒ or;2 ( possibilité de s'exprimer) avoir droit à la parole to have the right to speak; prendre la parole to speak; laisser la parole à qn to let sb speak; tu ne me laisses jamais la parole you never let me speak; lorsqu'il eut la parole when his turn came to speak; ( dans un débat) when he took the floor; temps de parole speaking time; et maintenant, je donne or laisse la parole à mon collègue and now I hand over to my colleague;3 ( mot) word; il n'a pas dit une parole he didn't say a word; paroles en l'air empty words; belles paroles fine words; une parole blessante a hurtful remark; joindre le geste à la parole to suit the action to the word; si tu crois que tu vas t'en tirer avec des paroles○! you're not going to talk your way out of this one!; sur ces bonnes paroles, je m'en vais hum on that (philosophical) note, I'm off; en paroles, ils sont tous tolérants to hear them talk, they all hold the broadest ou most liberal views; en paroles, tout est facile it's easy to talk; ⇒ payer;4 ( assurance verbale) word; reprendre/manquer à/donner sa parole to go back on/break/give one's word; tenir parole to keep one's word; il n'a qu'une parole, c'est un homme de parole he's a man of his word; il n'a aucune parole you can't trust him; je t'ai cru sur parole I took you at your word; parole d'honneur! cross my heart!, I promise!; je l'ai envoyé, parole d'honneur! I swear I sent it!; je te donne ma parole d'honneur que ce n'est pas vrai I swear it's not true; ma parole! (upon) my word!;5 (sentence, aphorisme) words (pl); connaissez-vous cette parole de Pascal? do you know that saying of Pascal's?; la parole divine the holy word of God; prêcher la bonne parole to spread the good word; c'est parole d'évangile it's gospel truth, it's gospel○;les paroles s'envolent, les écrits restent ( faites promettre par écrit) get it in writing; ( ne vous engagez pas par écrit) never put anything in writing.[parɔl] nom féminin1. [faculté de s'exprimer]il ne lui manque que la parole, à ton chien your dog does everything but talkla parole est d'argent, le silence est d'or (proverbe) speech is silver, silence is golden (proverbe)2. [fait de parler]a. [généralement] to speakb. [au parlement, au tribunal] to take the floora. [à un avocat, un député] you have the floorb. [dans un débat] (it's) your turn to speak ou over to youadresser la parole à quelqu'un to talk ou to speak to somebodyen paroles, ça a l'air simple, mais... it's easy enough to say it, but...5. [engagement] wordreprendre ou retirer sa parole to go back on one's word6. JEUX————————paroles nom féminin pluriel[d'une illustration] words‘sans paroles’ ‘no caption’————————sur parole locution adverbiale -
17 ballon
ballon [balɔ̃]1. masculine nouna. ( = balle) ball• le ballon rond ( = football) soccer• le ballon ovale ( = rugby) rugby• ballon (en or de baudruche) balloonb. ( = montgolfière) balloon2. compounds* * *balɔ̃nom masculin1) Sport ball; Aviation, Météorologie balloon; ( jouet) balloon2) ( verre)3) Automobileballon (alcootest) — Breathalyzer®
4) Géographie round-topped mountain•Phrasal Verbs:* * *balɔ̃ nm1) (pour le sport) ball2) (= jouet à gonfler) balloon3) AVIATION balloon4) [bande dessinée] speech bubble5) (= verre) wine glass, (à cognac) balloon glassDonnez-moi un ballon de beaujolais. — Give me a large glass of beaujolais.
* * *ballon nm1 ( grosse balle) ball; ballon de football football GB, soccer ball; ballon de rugby rugby ball; jouer au ballon to play ball;2 (plein de gaz, de liquide) ( jouet) balloon; Aviat, Météo balloon; monter en ballon to go up in a balloon;3 ( verre) (verre) ballon ( pour vin) (red) wine glass (with rounded bowl); ( pour cognac) brandy glass; un ballon de rouge ( contenu) a glass of red wine;5 Géog round-topped mountain.ballon captif tethered ou captive balloon; ballon dirigeable airship GB, blimp US; ballon d'eau chaude hot water tank; ballon d'essai lit pilot balloon, trial balloon; lançons un ballon d'essai fig let's test the waters; ballon ovale ( jeu) rugby; ( objet) rugby ball; ballon d'oxygène lit oxygen bottle; fig life-saver; ballon prisonnier team game where players hit by the ball become the prisoners of the opposite team; ballon rond ( jeu) soccer; ( objet) football GB, soccer ball.avoir du ballon○ to have a potbelly; attraper le ballon◑ to get knocked up; avoir le ballon◑ to have a bun in the oven○ GB, to be pregnant.[balɔ̃] nom masculinballon de foot ou football footballle ballon ovale [le rugby] rugby2. [sphère]ballon captif/libre captive/free balloona. [se renseigner] to put out feelersb. [faire un essai] to do a trial run, to run a test[pour l'alcootest] (breathalyser) bag[contenu] glassful6. [réservoir]7. GÉOGRAPHIEle ballon d'Alsace/de Guebwiller the Ballon d'Alsace/de Guebwiller8. (Suisse) [petit pain] (bread) roll9. (très familier & locution) -
18 conduit
conduit [kɔ̃dyi]masculine noun* * *kɔ̃dɥinom masculin1) Construction, Bâtiment conduit2) Anatomie canal•Phrasal Verbs:* * *kɔ̃dɥi conduit, -e1. ppSee:2. nmTECHNIQUE conduit, pipe, ANATOMIE duct, canal* * *conduit nm1 Constr conduit;2 Anat canal.conduit d'air chaud hot-air duct; conduit auditif externe external auditory canal ou meatus; conduit auditif interne internal auditory meatus; conduit de fumée flue; conduit de ventilation ventilation shaft.( féminin conduite) [kɔ̃dɥi, it] participe passé→ link=conduire conduireconduit nom masculinconduite nom fémininla conduite à droite/gauche driving on the right-/left-hand side of the roadconduite accompagnéedriving practice when accompanied by a qualified driver (authorized for learner drivers over 16 having passed their theoretical exam at a driving school)conduite en état d'ivresse drink driving, drinking and drivingfaire un bout ou brin de conduite à quelqu'un (jusqu'à) (familier) to walk somebody part of the way (to)pour bonne conduite [libéré, gracié] for good behaviourmauvaise conduite misbehaviour, misconduct3. [direction - des affaires] management, conduct ; [ - de la guerre] conduct ; [ - d'un pays] running ; [ - des travaux] supervision4. [voiture]5. TECHNOLOGIE pipe[canalisation principale] mainconduite d'eau/de gaz water/gas pipe -
19 pulser
[pylse] verbe transitif————————[pylse] verbe intransitif -
20 bouché
bouche [bu∫]1. feminine noun• bouche cousue ! (inf) don't breathe a word!2. compounds* * *buʃ1) ( cavité buccale) mouth2) ( lèvre) mouth, lips (pl)3) ( organe de la parole)dans sa bouche, ce n'est pas une insulte — coming from him, that's not an insult
se transmettre de bouche à oreille — [nouvelle] to be spread by word of mouth
4) ( personne)•Phrasal Verbs:••* * *buʃ nf1) (de qn) mouthles bouches inutiles — non-productive members of the group, mouths to feed
pour la bonne bouche (= pour la fin) — till last
2) (ouverture) [canalisation, volcan] mouth* * *A nf1 ( cavité buccale) mouth; respirer par la bouche to breathe through one's mouth; ne parle pas la bouche pleine! don't talk with your mouth full!; j'avais la bouche sèche my mouth was dry; ⇒ cul-de-poule, eau, pain;2 ( lèvre) mouth, lips (pl); elle a une bouche sensuelle she has a sensual mouth, she has sensual lips; s'embrasser à pleine bouche to kiss full on the mouth; s'embrasser sur la bouche to kiss on the lips; s'embrasser à bouche que veux-tu to kiss passionately; il est arrivé la bouche en cœur ( en minaudant) he came simpering up;3 ( organe de la parole) ouvrir la bouche to speak; dès qu'elle ouvre la bouche, c'est pour dire une bêtise every time she opens her mouth, she says something stupid; il n'a pas ouvert la bouche de toute la soirée he hasn't said a word all evening; en avoir plein la bouche de qn/qch to be unable to stop talking about sb/sth; il n'a que ce mot à la bouche that word is never off his lips; il a toujours la critique à la bouche he's always ready to criticize; dans sa bouche, ce n'est pas une insulte coming from him, that's not an insult; parler or s'exprimer par la bouche de qn d'autre to use sb else as one's mouthpiece; il a mis ce mot dans la bouche de Dupont he put this word into Dupont's mouth; apprendre qch de la bouche de qn to hear sth from sb; apprendre qch de la bouche même de qn to hear sth from sb's own lips; être dans la bouche de tout le monde to be on everyone's lips; passer/se transmettre de bouche à oreille [nouvelle] to be passed on/to be spread by word of mouth; ⇒ fendre, vérité;4 ( organe du goût) c'est une fine bouche he's/she's a gourmet;5 ( personne) mouth; avoir trois bouches à nourrir to have three mouths to feed; les bouches inutiles de la société people who are a burden on society;6 (de four, volcan) mouth.bouche d'aération air vent; bouche de chaleur hot-air vent; bouche d'égout manhole; bouche à feu Hist Mil piece of ordnance; bouche d'incendie fire hydrant; bouche de métro tube entrance GB, subway entrance US.faire la fine bouche devant qch to turn one's nose up at sth; garder qch pour la bonne bouche to keep the best till last; ⇒ sept.( féminin bouchée) [buʃe] adjectif1. [nez] blocked[oreilles] blocked up4. [sans espoir - avenir] hopeless ; [ - filière, secteur] oversubscribed5. [bouteille] corked[cidre, vin] bottled
См. также в других словарях:
hot air — n [U] things that someone says which are intended to sound impressive, but do not really mean anything or are not true ▪ The theory was dismissed as a lot of hot air … Dictionary of contemporary English
hot air — Language that is full of words but means little or nothing is hot air … The small dictionary of idiomes
hot-air — hotˈ air adjective 1. Making use of heated air 2. Boastful, empty • • • Main Entry: ↑hot … Useful english dictionary
hot air — noun uncount INFORMAL statements that sound impressive but are really not sincere or sensible … Usage of the words and phrases in modern English
hot air — hot′ air′ n. Informal. inf empty or exaggerated talk or writing … From formal English to slang
hot air — ► NOUN informal ▪ empty or boastful talk … English terms dictionary
hot air — ☆ hot air n. Slang empty or pretentious talk or writing … English World dictionary
hot air — noun a) Air that has been heated, especially so as to function as the lifting agent of a hot air balloon. The balloon was equipped with a burner to create hot air for lift. b) Empty, confused or exaggerated … Wiktionary
hot air — N UNCOUNT (disapproval) If you say that someone s claims or promises are just hot air, you are criticizing them because they are made mainly to impress people and have no real value or meaning. [INFORMAL] His justification for the merger was just … English dictionary
hot air — nonsense, exaggerated talk He is full of hot air and you can t rely on what he usually says. необоснованное преувеличение Don t рay any attention to him; what he told us was a lot of hot air … Idioms and examples
hot air — informal if something that someone says is just hot air, it is not sincere and will have no practical results. Their promises turned out to be just so much hot air … New idioms dictionary